Release Notes

Keep track of Smartcat updates, new features, issues resolved, and improvements in our product.

New Feature

June 7, 2024

Figma design translation Live Preview in Smartcat Editor: Custom fonts now supported

When custom fonts are used for the Figma, you will now be able to see these in the live preview. You will first have to upload your custom font to our server. Not doing so means that the custom font will not show up in the live preview and instead, you will see the default font. 

You can upload fonts in two different ways:

  • Via Smartcat Editor:

Via your Smartcat workspace:

Learn more about custom fonts in Smartcat Editor live previews in our dedicated Figma integration help center article.


May 21, 2024

New pop-up message to complete translation review in Editor

When you or your team are reviewing translations, you'll see a pop-up message if you want to leave Smartcat Editor and you have not yet completed the translation review, i.e. confirmed all of the segments. You may still leave Editor, however, this will help you and your reviewers not miss anything when translating texts or reviewing translations.

  • If you are a project manager, you'll see a message asking if you'd like to invite a reviewer, and you'll be brought to the tasks page of your project.

  • If you are a reviewer, you'll see a message asking if you want to continue editing.


May 2, 2024

Now you can specify paths to translate website with Smartcat Website Translator

You can now specify the paths on your website that should be translated. You can list the paths by listing them in a new line. Only the page paths entered in this field will be translated. For example, for, only the pages that fulfill the mask will be sent for translation.

Learn more about Website Translator.

New Feature

April 22, 2024

New languages: Uzbek (Latin), Serbian (Latin), and Azerbaijani (Latin)

We have now added three new languages to our platform in the Latin (Roman) alphabet: Uzbek, Serbian, and Azerbaijani. You can translate these languages instantly with Smartcat AI and review them in Smartcat Editor.

Upload any document to our projects and translate them into these languages in seconds. Then, you can hire a subject-matter-expert reviewer from Smartcat Marketplace to edit and fine-tune your translation to ensure it meets your voice, terminology, and style preferences.

To set up these languages for AI translation, go to the pre-translation settings of your project to configure them under the generative AI translation option.

New Feature

April 18, 2024

New button added to Editor toolbar! Revert to previous stage

We have added a new button to our toolbar in Smartcat Editor! Using this button, you can now rollback to the previous stage for one or all languages and their batch version. You can revert one segment, selected segments, or all segments.

What is a stage?

A translation stage are the various steps in your translation process. For example, you could be using AI translation to translate your content in seconds, followed by editing or proofreading, and lastly by an LQA review. Pressing this button in this toolkit would instantly revert the translation back to that previous stage. So, if an AI translation was edited, it would then return to its "raw" AI translation state before editing.

Care to learn more about the Editor, take our Smartcat Academy Editor course.


April 15, 2024

You can now merge segments from different paragraphs in Smartcat Editor

You can now merge segments from different paragraphs in Smartcat Editor! The ¶ symbol shows the edges of paragraphs after merging. This highly anticipated improvement won't affect how the downloaded document will look. Smartcat still provides results with the same structure and formatting as the original (source) document.

So, how does it work?

By selecting two segments, you can merge them using the Merge button in the Editor toolbar. You then get a single segment where text from the two original segments is split by the paragraph marker (¶). This symbol will be used to split text back into original segments when you export the resulting translated document. 

A note for project managers

When working with freelancers from the Marketplace, the segments must be merged before the project is assigned. If one or more segments already have translation memory matches, merging them after the project has started will affect the project’s statistics.

Merging is reflected for all project target languages

When you merge segments in one language, it will also merge them for all languages. In some instances, the project may need to unconfirm segments to ensure these are properly reviewed by the subject-matter-experts or reviewers.


April 14, 2024

Support for multiple collections in software localization projects via Smartcat Translator Plugin

The Smartcat Translator plugin for Figma has just received a new update: it now supports the selection of multiple collections for software Localization projects in Figma. Now, you can select a collection for each frame on the Figma board.

Bug Fix

April 13, 2024

TM unit filter bug fixed! 🛠️

We noticed a small bug that was affecting the filters for the translation memory (TM) unit source and target language. Now, the total word count will update correctly when different filters are applied, and the main area refreshes as expected. 


March 27, 2024

New integration API methods to request glossary export

We have now added new integration API methods to request glossary export. You can get full details at


March 27, 2024

Support customization of special characters in Editor (including invisible ones)

Great news! You can now customize special characters in Smartcat Editor as well as use invisible symbols such as Unicode RTL/LTR marks when using the special character function in Smartcat Editor.

AI Translation
Bug Fix

March 27, 2024

AI translation of numbers with comma bug fixed!

We quickly fixed an issue where AI translation did not work for segments that contain numbers with a comma. But, the problem has was resolved faster than lightning by our agile developer team! 

New Feature

March 1, 2024

Major Figma integration update!

We're excited to introduce enhanced features to our Figma integration in Smartcat, streamlining the localization of design assets for diverse markets.

Users can now selectively exclude elements or frames from translation, maintaining source language integrity for crucial content. Additionally, improved workflows offer greater flexibility, enabling multi-step project setups, while AI translation is now opt-in, aligning with customizable workflow options.

Smartcat now fully supports Figma components and enhances rich formatting capabilities for seamless translation processes. Furthermore, users can preview Figma files within Smartcat, facilitating efficient project management.

This integration empowers teams to effortlessly translate designs, collaborate effectively, and access professional services, enhancing efficiency and accuracy for marketers and designers.

For detailed instructions, refer to our Figma integration article in the Smartcat Help Center.


February 27, 2024

Emojis now supported by translation match suggestions 😀 😃 😄 😁😈 👿 👹 👺 🤡 💩

You can now add a little bit of color to your translations! We have now added support for emojis in translation memory match suggestions. So, you can localize those emojis for each new demographic to ensure that these are understood or accepted in the target culture.


November 9, 2023

Change to display names for anonymous users

We've rolled out a feature to bolster user privacy, especially benefiting linguists. Formerly identified as "Name Hidden," users will now appear as A**** N****, a universal safeguard using the first letters of their first and last names along with four asterisks.

This enhancement proves particularly advantageous for corporate clients and linguists engaged in collaborative projects. Whether a corporate client assigns a Linguistic Service Provider (LSP) or the LSP assigns a freelancer, the client's project manager will now see an anonymized version, such as "I**** K****." It ensures that crucial information remains confidential during communication and revision processes. Additionally, linguists assigned from different organizations to various workflow stages will enjoy heightened privacy, such as LQA Reviewers who won't have access to the linguist's name during the review process, creating a secure and confidential work environment.

Threads are visible for everyone in the LQA-project. But names are hidden:

  • Manager sees everyone's names. In the manager's view, everyone Name has the (name hidden from others) icon next to it

  • Assignee (freelancer, linguist) and reviewers only sees manager's name,  while others are anonymous

  • When manager tags someone with @mention, the name will remain hidden for those who are not allowed to see that name.

File Formats

November 8, 2023

New cue splitting options available for MP4 files

Now, you can do much more when you upload MP4 files to Smartcat, such as split by cues, set a segment length limit, merge and split segments, and add new lines. These features came in handy with VTT files using the VTT parser, and now they can be used for MP4 files as well.